A lineup of oils that fall under Health Canada Fragrance Allergens regulations.

カナダ化粧品におけるフレグランスアレルゲンラベル表示:コンプライアンス要件の説明

7月 16, 2025

Written by Registrar Corp


フレグランスは化粧品の中で最も認知度が高く魅力的な要素の1つですが、アレルゲンや消費者の安全に関しても最も難しい要素の1つです。長年にわたり、カナダの化粧品規制により、メーカーは成分リストに“パルファム”または“フレグランス”を単に宣言することができ、その香りを構成する化学物質を正確に分解する義務はありませんでした。しかし、消費者は、一般的な香料成分に関連する皮膚の感受性やアレルギー反応について、より意識し、懸念するようになっています。

これに対処するため、カナダは化粧品規制を更新し、香料アレルゲンの透明性を高め、欧州連合が長年施行してきたものとより密接にルールを一致させました。カナダがこれらの新しいルールの導入を進める中、ブランド、特にEUコンプライアンスに使用されているブランドは、開示のしきい値を操作する方法、ラベルに表示する必要があるもの、コンプライアンスを維持するために製品ファイルとパッケージを更新する方法を理解する必要があります。 

カナダのコスメティックラベルの風景

カナダで販売される化粧品は、食品医薬品法および化粧品規制、消費者包装表示法で規制されています。これらを合わせて、製品の外ラベルと容器に表示しなければならない必須要素を規定します。これには、製品の識別情報、正味数量、成分リスト、該当する場合は警告、そして重要なことに、適切なINCI(化粧品成分の国際命名法)名を使用した成分の完全なリストが含まれます。

歴史的に、フレグランスの混合物は、成分リストの最後に“パルファム”または“フレグランス”という言葉を使って要約することができます。特定の化学物質に対して既知の感受性を持つ消費者にとって、これは有用な情報にギャップを残しました。シャンプーやローションにはリモネン、リナロール、クマリンなど、よく知られたアレルゲンが含まれているかもしれませんが、会社が自発的にリストアップしない限り、購入者は明確な知る方法がありませんでした。

これは変わりました。世界的なトレンドに沿って、カナダでは、しきい値が非常に低い場合、化粧品ラベルに特定の香料アレルゲンを名前で識別することを義務付けています。 

フレグランスの成分の変化

カナダの新しい規則は、“パルファム”が香料ブレンド全体のキャッチオールタームとして表示される可能性がある一方で、そのブレンドに特定の微量濃度を超えるアレルゲンとして認識される成分が含まれている場合、その成分は成分リストで別途開示される必要があることを意味します。濃度閾値はEU規格と一致しており、ローションやデオドラントなどの洗い流さない製品では0.001%、シャンプーやボディウォッシュなどの洗い流さない製品では0.01%です。

言い換えれば、ハンドクリームが香りのブレンドの一部としてリナロールを含み、製品中のリナロールの最終濃度が0.001を超える場合%, 、ブランドは“パルファム”だけでなく、成分に“リナロール”を列挙する必要があります。この透明性のさらなる層は、特定の物質にアレルギーがあることを知っている人々がより安全な選択をするのを助けるように設計されています。 

必要なフレグランスアレルゲンのリスト

カナダの出発リストは、24の芳香アレルゲンをカバーしており、すべてがEUが化粧品法で最初に定義した同じグループから抽出されています。これらには、リモネン、リナロール、シトラル、ジェラニオール、オイゲノールなどの一般的な物質が含まれ、エッセンシャルオイルや合成香料に自然に含まれています。EUで販売するブランドでは、以下の名称がよく知られています。欧州のラベル表示は、同じしきい値を超えた場合、何年もの間、開示を要求してきました。

カナダのリストは静的ではない。欧州連合の次のアレルゲンアップデートに合わせて拡大する予定で、数十の香料物質が追加されます。2026年までに、カナダの新製品に拡大リストが発効し、古い製品には必要に応じてラベルの更新や再編成を行う短い期間が与えられます。この段階的アプローチは、ブランドに製剤を監査し、包装を調整する時間を与えますが、最終目標は明確です。消費者にとってより完全な開示です。 

フレグランスアレルゲンを正しくリストアップする方法

実際、フレグランスアレルゲンは他のすべての成分と同じ成分リストに載っている必要があります。パルファムという言葉は、依然として主要な香りの混合物に使用することができますが、アレルゲンは、パルファムにちなんで個別に名前を付けるか、濃度によって適切な場合はリストに混在させる必要があります。INCI辞書で認識されているとおりに名前を付ける必要があり、代替名や非公式の商号はありません。

製品が、例えば規制されたアレルゲンを含むバラ抽出物のブレンドなど、グループ化された成分を使用している場合、そのアレルゲンの合計レベルは閾値にカウントされます。これにより、ブランドが関連成分をサブユニットに分割して、制限未満にとどまることを防ぎます。複数の関連成分が総濃度を法的な閾値より押し上げる場合、グループ化されたアレルゲン名がラベルに表示される必要があります。 

バイリンガルラベリングの役割

カナダのバイリンガルパッケージング法は、引き続き完全に施行されています。成分名自体は国際標準であるため、INCI英語のままですが、成分リストの見出しの残りと、関連する指示は英語とフランス語の両方で表示する必要があります。企業は、アレルゲン、成分の明確化、またはラベルの文脈に関する記述がこのバイリンガルの規則を尊重することを確認する必要があります。“linalool”は“linalool”のままですが、“Ingredients”という言葉は“Ingredients/Ingrédients”として表示され、明確なメモは両言語で表示する必要があります。 

カナダとEUの要件の比較

EUですでに活動しているブランドについては、カナダの要件は非常によく知っているように見えます。開示の閾値は同じであり、アレルゲンのリストは今のところ同じであり、拡張タイムラインはヨーロッパの次の更新を反映しています。主な運用上の違いは、ラベルがカナダのバイリンガルラベル表示法および特定の成分に対する特定のホットリスト制限にも準拠していることを確認することです。

1つのニュアンス:ヨーロッパの枠組みは、香りという言葉が使われているリップバームのような特定の製品のフレーバーにも適用されます。カナダでも同様の柔軟性は認められていますが、製品や成分の種類に応じて風味や香りを使用します。原理は同じです。アレルギー性物質が製品の香料または香料部分に定義された限度を超えて現れる場合は、名前を付ける必要があります。 

執行の仕組み

カナダ保健省は、芳香アレルゲンの開示を真剣に扱っています。ラベルは、特に税関や小売店で、定期的な検査の対象となります。製品が閾値を超える規制アレルゲンを含むが、ラベルがそれを宣言しない場合、製品は不正表示として扱われ、入場を拒否されたり、販売から除外されたり、リコールされたりする可能性があります。ラベルが処方の内容を反映しており、成分濃度が正確に記録されていることを証明するのは、ブランドまたは輸入業者の責任です。

さらに、カナダ保健省の化粧品成分ホットリストは、アレルゲンラベル付け要件とともにチェックする必要があります。ホットリストは、完全に禁止または制限されている物質を特定します。一部の香料化学物質は、特定のレベル未満しか許可されないか、まったく許可されません。アレルゲンを宣言してもホットリストに優先するわけではありません。禁止成分を単に開示して使用を容認することはできません。 

コンプライアンスの手順

実際には、ブランドは、サプライヤーからの最新の文書で、すべてのフレグランスブレンドとエッセンシャルオイルを見直す必要があります。天然油でさえ、複数のアレルゲンを含む可能性があります。例えば、ラベンダーオイルには、リナロールとクマリンが含まれることが多い。両方ともしきい値にカウントされ、製品内の最終濃度が高すぎる場合は宣言する必要があります。

次のステップは、製品のパッケージと設計ファイルをレビューすることです。成分リストは必要に応じてアレルゲン名を含めるように更新する必要があり、全体的なラベルレイアウトはカナダのフォーマットおよびバイリンガル要件に準拠している必要があります。カナダ保健省に保管されているものがラベルに記載されているものと一致するように、製品の化粧品通知フォームも更新することをお勧めします。

在庫が多い企業は、最終的な移行期限前に、既存の在庫のラベルを付け直すための現実的なスケジュールを計画する必要があります。多くのブランドは、再印刷の繰り返しを避けるために、EUの最新リストに早期に合わせることを選択する。 

より広範なトレンド

フレグランスアレルゲンのアップデートは、世界の美容セクターの透明性向上に向けた大きな変化の一環です。情報に基づく消費者は、健康上のニーズを尊重し、その中身を開示する製品を求める傾向が強まっています。ブランドにとって、これらの期待に応えることはペナルティを避けることだけではなく、信頼を獲得し、競争の激しい市場で目立つチャンスでもあります。

カナダの芳香アレルゲン表示要件を注意深く守ることで、ブランドは消費者の知る権利をサポートしながら、コンプライアンスを維持することができます。EUのアプローチに慣れた企業にとって、これは主にEU対応のラベルがカナダの規制環境にスムーズに流れることを確認することです。バイリンガルの詳細、適切な成分チェック、紙のもの、ボトルの中のもの、箱に印刷されたものの間の明確な調整に鋭い注意を払ってください。

今日も先を行くことは、明日の透明性を意味します。そして、香料アレルゲンのラベル表示は、カナダの進化する化粧品市場において、そのコミットメントの不可欠な部分となっています。

レジストラーコープのサポート

カナダの進化する香料アレルゲン規則を遵守することは、ラベルの更新だけではありません。リストの内容が、内部の内容、ファイルの内容、規制当局が期待するものと一致していることを確認することです。Registrar Corpは、化粧品ブランドが原料成分の検証やバイリンガルラベルのフォーマットから化粧品通知フォーム(CNF)の更新やホットリストチェックまで、プロセスのあらゆるステップを管理するお手伝いをします。これらの変更が製品にどのように影響するかが不明な場合は、カナダ保健省のコンプライアンス専門家が、規制の進展に合わせて、最初から正しく対応できるようサポートします。

投稿者


Registrar Corp

Registrar Corp thrives on the collective expertise of over 200 professionals, including former FDA officials and experienced industry specialists. Our team of regulatory specialists is our greatest asset, offering deep insights into the latest and longstanding FDA regulations. With our simple, straightforward, and actionable articles, you can navigate the complex regulatory landscape with ease.

Related Article


Subscribe To Our News Feed

To top
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.